2017年11月8日下午两点,应外国语学院邀请,中国著名青年翻译家、原铁道部首席翻译、中南大学路旦俊教授来我院做了一场题为“口译—策略与技巧”的讲座。讲座由外国语学院院长段胜峰主持,外国语学院部分教师、研究生、本科生一百余人参加了此次讲座,报告厅内人气爆满,座无虚席,有些学生只能站在后排和过道上聆听讲座。
路旦俊教授首先提到在当前国际化形势下,口译专业人才前景看好,但因为口译涉及到不同的专业领域,成为优秀口译人才所面临的困难和挑战。接着,路旦俊教授详细介绍了口译的概念、分类、禁忌、标准以及成为优秀口译人才需达到的基本素养,并指出当前高端和专业技术两类翻译人员的短缺状况,重点介绍了提高口译水平的方法和技巧,如加强口译训练,有意识地去接触和学习其他专业领域知识,善于用笔记来辅助翻译等。路旦俊教授还分享了自己30余年的翻译经历和自己在教授学生训练口译时所使用的技巧,并对即将参加湖南省研究生翻译大赛的同学进行现场音频口译模拟训练。
最后,路旦俊教授耐心地解答了师生们的提问,对口译过程中遇到的问题进行了交流,希望大家充分利用科技发展带来的资源条件,脚踏实地,做一名优秀的口译人才。路旦俊教授的此次讲座,使我院师生受益匪浅,更好地掌握了提高口译能力的技巧和策略,对我院翻译人才的培养起到了极大的促进作用。