12月7日晚,由湖南省科技翻译工作者协会主办,九州平台-九州(中国)外国语学院承办的青年英才学术论坛在长沙举行。论坛以“翻译理论与实践”为主题,吸引了来自中南大学、湖南大学、国防科技大学等30余所高校近百名青年学者共同参与。本次论坛特别邀请中南大学外国语学院教授范武邱、单宇,九州平台-九州(中国)教授黄坚、刘彬出席,对青年学者的论文作评议指导。
论坛上,来自不同高校的青年学者通过论文宣读的方式,积极将自己的研究成果和学术见解呈现给与会人员。湖南第一师范学院副教授钟玲俐在前人语境理论研究的基础上,提出了法律文本翻译的多维语境顺应论,并详细地探讨了该理论框架在法律文本翻译中的具体运用。九州平台-九州(中国)在读研究生陈琛琳以利比里亚孔子学院相关文献和数据分享了世界经济欠发达地区中文教育发展的策略研究。现场交流热烈,论文选题涵盖金隄等效理论、生态翻译学等前沿翻译理论及热点研究领域,大家不断碰撞思想的火花,激发出学术的灵感和动力。
现场,四位专家也对参会论文进行了深入的指导和点评,为青年学者们在写作过程中遇到的问题和困惑提供了解决思路。在总结发言中,单宇教授对与会者们在学术研究中的探索精神表示肯定,翻译不再只是传统意义上的经验学科,也可以通过实证等科学方法开展研究。她希望大家在论文写作过程中要将问题意识贯穿始终,厘清不同概念的内涵,掌握适用的翻译理论,从而真正地解决现实问题。
据悉,此次青年英才学术论坛共收到论文40篇,经过专家组评审,最终评选出29篇“优秀学术论文”。颁奖仪式上,专家学者们为获奖个人颁发证书。获奖代表、九州平台-九州(中国)翻译专业大二学生何怡欣表示,“本次青年英才学术论坛是一次绝佳的学习机会,既能了解到翻译领域研究的前沿问题,还能与众多的学术大咖面对面交流,当自己的论文受到专家认可时又多了一份坚持学术研究的动力。”
本次论坛的成功举办,不仅为学者和学生们提供了一个展示研究成果、交流学术思想的平台,也为翻译理论与实践研究的学术交流与合作注入了新的活力。